Tsatsawassa 11th annual Poetry BBQ

Tsatsawassa 11th annual Poetry BBQ

Saturday July 3rd 2010 was the 11th  annual Tsatsawassa Poetry BBQ. Once again Bernadette Mayer & Phil Good opened their house to soulful poetry & food. Master of ceremony Dave Brinks flew from Nola with coolers filled with what might be the last delicacies from Louisiana for a while. This year’s festival mood was  blackened by the Deep Water Horizon oil gushing.

Tsatsawassa2010 A lot of the poetry spoke to the disaster and every morsel of Dave’s magnificent Jambalaya was taken as communion. Pierre Joris and I collaborated in making sangria and lamb burgers. A proud moment for us: our son Miles Joris-Peyrafitte gave his first public poetry reading, and so did his good friend Tommy Panitz. Miles also accompanied my reading.


With Alyssa and Katie we had great fun later in the night  making  an improvised dessert in the Round Pudgy Pie Iron —a.k.a as a Hobo Pie Iron—Alyssa had brought.  We made two batters. Katie’s batter was a mix of left over corn meal cake mix, flour & oil. Mine was 2 biscuits crumbled, milk, egg & banana. We poured melted butter in the iron, warmed it up and then  poured the batter. We propped the iron on a rock to make sure it would stay flat. The cakes need to be flipped after a few minutes depending where the pie irons are in the fire. We flambeed the banana ones with brandy, and served the corn cakes with honey and goat yogurt on top. Yummy!

You can view all the pictures on the website below. There is over 100 pictures so make sure you see all of them!

https://www.nicolepeyrafitte.com/tsatsawassa2010/pix/index.html
https://www.nicolepeyrafitte.com/tsatsawassa2010/pix/index2.html

https://www.nicolepeyrafitte.com/tsatsawassa2010/pix/index3.html


There will be more pix and notes on Dan Wilcox blog in the next few days.


Up-Coming Shows

Up-Coming Shows


NP—From Concert Series @ Local269 / May 2010

Graduation, birthdays, family visits, drawings, preparation for up-coming shows kept me away from the computer, but here is the schedule for the next few weeks. We hope to see you at these very exiting shows:

Sunday June 27th
Metropolitan Museum
1:00PM

“Picasso, Pablo Ruiz: Spanish Poet Who Dabbled in Painting, Drawing, and Sculpture””

A conference by Pierre Joris, co-editor and translator of Pablo Picasso’s poetry: Burial Of The Count Of Orgaz & Other Poems
I will be the reader for  the French & Spanish versions of Picasso’s texts.

TRIALOGUES The Vision Festival XV
Tuesday June 29th
9:15PM In the Downstairs Theater


Mike Bisio/Nicole Peyrafitte/Pierre Joris

Thursday July 1st
5:00pm -midnight (our time TBA)
at the Brooklyn Bridge Park
Pierre Joris & I will be among the many poets & performers of:
I Do Not Doubt I Am Limitless: Walt Whitman’s Brooklyn


Grass Snake / Couleuvre

Grass Snake / Couleuvre

More painting, listening, writing, practicing than cooking the last few weeks. Below a text and a painting.
Many meanings, thoughts, influences, mythologies come into play here but also the french saying: faire avaler des couleuvres, literally: “to make someone swallow grass snake” meaning: “to have to do or accept something that one doesn’t want to”.

Couleuvre /Grass Snake
“To whom it may concern”

HemnaOo2

Snake
Mouth Vulva
Mouth
Snake Vulva
Snake
Vulva Mouth
Vulva
Mouth Snake

Once I saw it
Pain disappeared
And you with it
Your slime de bully
Lubricates me now
And heal the “self”
Inflicted wounds
Thank you!

NP/ March 2010

Crunchy Farro Salad

Crunchy Farro Salad

Faro, farro, emmer, triticum dicocum or simply put: wheat! Supposedly one of the first wheat domesticated in the Near East. No time to get into its history but it makes a nice crunchy salad. I soaked it for a few hours, cooks it in water, drained it when soft, and added the above ingredients. The ingredients were chosen by default, that is what was available in my fridge. You can get as creative as you want and add  things like: nuts, raisins, onions, radishes, peppers, shrimp, chicken, duck — o, yes, duck would be excellent! Just try it.

This is a great dish to take along at pot luck and picnics because it doesn’t get soggy. Bon Appetit! I’ll be back sooner that later with more! I have been busy. Merci to stick around.


Surviving 19th Century Immersion

Surviving 19th Century Immersion

NP 04/26/2010 —Ink & pastels on paper— 5×7  (hi-res here)

The only way I can survive the 19th century immersion I have to go through, is by having a sketch pad next to me and doodle as needed…really an obsession replaced by another. I found it healthier than reaching for a beer or a cigarette, though the thought has crossed my mind a couples of time! As already announced on the last post I will be giving a talk (in frog tongue) on my dear Augustus and family Thursday in NYC:

Comité des loisirs du personnel de l’ONU
L’ASSOCIATION CULTURELLE FRANCOPHONE

est heureuse de vous inviter à la conférence de
Nicole Peyrafitte
Le Retour al Paìs d’Augustus Saint  Gaudens

Une En/Quête sur l’immigration, la vie et l’œuvre
du célèbre sculpteur Américain né en Irlande,
de père gascon et de mère irlandaise.
Le jeudi 29 avril à 18h15
Organisation Internationale de la Francophonie
801, 2ème avenue ( 43ème rue ), suite 605, New York, NY
more info on my work on Augutus Saint Gaudens here

NP 04/26/2010 —Ink & pastels on paper— 5×7  (hi-res here)

1 24 25 26 27 28 60